Difference between revisions of "Michaelstuart\archaic"
From SI410
Line 20: | Line 20: | ||
|margin=22 | |margin=22 | ||
|padding=20 | |padding=20 | ||
− | |layout={{Box\center}};{{Border|set|1|solid|black}};border-top-width:0px;border-bottom-width:0px; text-align:right;position:relative;z-index:1;right: | + | |layout={{Box\center}};{{Border|set|1|solid|black}};border-top-width:0px;border-bottom-width:0px; text-align:right;position:relative;z-index:1;right:4px;background:ivory |
|inner=Culture shocked and blurred meaning while lost in translation is the only way to describe living virtually unplugged as a digital-social ascetic. It is not that technology is innately abhorrent. Nor is there a substantial difference between old and modern means of long distance communication when they are compared to being physically face to face. But one should not be valued over the other. | |inner=Culture shocked and blurred meaning while lost in translation is the only way to describe living virtually unplugged as a digital-social ascetic. It is not that technology is innately abhorrent. Nor is there a substantial difference between old and modern means of long distance communication when they are compared to being physically face to face. But one should not be valued over the other. | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revision as of 01:30, 14 November 2012
Culture shocked and blurred meaning while lost in translation is the only way to describe living virtually unplugged as a digital-social ascetic. It is not that technology is innately abhorrent. Nor is there a substantial difference between old and modern means of long distance communication when they are compared to being physically face to face. But one should not be valued over the other.