Difference between revisions of "Michaelstuart\archaic"

From SI410
Jump to: navigation, search
Line 21: Line 21:
 
|padding=20
 
|padding=20
 
|layout={{Box\center}};{{Border|set|1|solid|black}};border-top-width:0px;border-bottom-width:0px; text-align:right;position:relative;z-index:1;right:4px;background:ivory
 
|layout={{Box\center}};{{Border|set|1|solid|black}};border-top-width:0px;border-bottom-width:0px; text-align:right;position:relative;z-index:1;right:4px;background:ivory
|inner=Culture shocked and blurred meaning while lost in translation is the only way to describe living virtually unplugged as a digital-social ascetic.  It is not that technology is innately abhorrent. Nor is there a substantial difference between old and modern means of long distance communication when they are compared to being physically face to face.  But one should not be valued over the other.
+
|inner=Culture shocked and blurred meaning while lost in translation is the only way to describe living virtually unplugged as a digital-social ascetic.  It is not that technology is innately abhorrent. Nor is there a substantial difference between old and modern means of long distance communication when they are compared to being physically face to face.  And one cannot be valued over the other.
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revision as of 01:31, 14 November 2012

Croped.png
Croped.png
Culture shocked and blurred meaning while lost in translation is the only way to describe living virtually unplugged as a digital-social ascetic. It is not that technology is innately abhorrent. Nor is there a substantial difference between old and modern means of long distance communication when they are compared to being physically face to face. And one cannot be valued over the other.